Ep.19 | Zibaldone – ENG
A production of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation and storielibere.fm, in partnership with cultural association Monteverdelegge
How important are the classics in the backlists of publishing houses today?
And, generally, how significant are they in the publishing market?
Leafing through the Alfabeto Italiano, the page opens at the letter Z, Z for Zibaldone, Italian for Hotchpotch. A word that, in ancient times referred to a dish made up of many and varied ingredients, and is the word we have chosen, taking our cue from that great accumulation of intelligence that is Leopardi’s Zibaldone in order to discuss the classics and their role in contemporary publishing, attempting to go beyond the stereotypes, the platitudes.
With Elisabetta Risari (Mondadori) and Federica Magro (BUR)
ALFABETO ITALIANO ENG
Of Maria Teresa Carbone
A production of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation and storielibere.fm, in collaboration with cultural association Monteverdelegge
How does the world of books operate today? What does the work of a publishing house consist of? And how do Italian publishers look abroad? Alfabeto Italiano, the podcast made by Storielibere for the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, tells the story of publishing in Italy in 24 words, from A to Z. This journey to discovery the passionate work hidden behind every book is conducted by Maria Teresa Carbone, author, journalist and translator, who meets the heads of publishing houses, booksellers and communicators, graphic designers and translators, teachers and illustrators: an ideal journey towards two events where Italians will be to the fore, the Salon du Livre de Paris 2023 and the Frankfurter Buchmesse 2024.